- USA. English Version. The idea of recruiting board game café friends on Jimotee seems like a good idea as an aid to marriage activity (finding a marriage partner) at board game cafes throughout Japan. It would also be good to recruit board game café friends and board game circle friends by putting up flyers and posters at community centers and libraries, or by writing a blog and introducing it on the website. It would be better to separate the games for children and for adults with age restrictions.
- 日本語版 JAPANESE。日本全国のボードゲームカフェでの婚活(結婚相手探し)の補助として、ジモティーでボードゲームカフェの友達を募集するアイデアは良さそうです。また、公民館や図書館にチラシやポスターを貼ったり、ブログを書いてホームページで紹介するなどして、ボードゲームカフェフレンドやボードゲームサークルフレンドを募集するのも良いのではないでしょうか。子供向けと年齢制限のある大人向けを分けた方が良いと思います。
- Русский (язык)ロシア語版. Идея привлечения друзей из кафе настольных игр на Jimotee кажется хорошей идеей в качестве помощи в брачной деятельности (поиске брачного партнера) в кафе настольных игр по всей Японии. Также было бы неплохо набрать друзей из кафе настольных игр и друзей из кружка настольных игр, расклеив листовки и плакаты в общественных центрах и библиотеках, или написав блог и представив его на своем сайте. Было бы лучше разделить детские и взрослые с возрастными ограничениями.
- GERMAN. Deutsche (ドイツ語) Version. GERMAN. Die Idee, auf Jimotee Freunde für Brettspielcafés zu rekrutieren, scheint eine gute Idee zu sein, um die Heiratsaktivitäten (Suche nach einem Ehepartner) in Brettspielcafés in Japan zu unterstützen. Es wäre auch gut, Freunde von Brettspielcafés und -kreisen zu gewinnen, indem Sie Flyer und Plakate in Gemeindezentren und Bibliotheken aufhängen oder einen Blog schreiben und ihn auf Ihrer Website vorstellen. Es wäre besser, die Spiele für Kinder und für Erwachsene mit Altersbeschränkungen zu trennen.
- FRANCE. L'idée de recruter des amis de cafés de jeux de société sur Jimotee semble être une bonne idée pour faciliter l'activité de mariage (trouver un partenaire de mariage) dans les cafés de jeux de société au Japon. Il serait également bon de recruter des amis des cafés de jeux de société et des amis des cercles de jeux de société en plaçant des prospectus et des affiches dans les centres communautaires et les bibliothèques, ou en rédigeant un blog et en le présentant sur votre site web. Il serait préférable de séparer les jeux pour enfants et pour adultes avec des restrictions d'âge.
- ITALIA. L'idea di reclutare gli amici dei bar di giochi da tavolo su Jimotee sembra una buona idea come aiuto all'attività matrimoniale (trovare un partner matrimoniale) nei bar di giochi da tavolo in Giappone. Sarebbe inoltre opportuno reclutare gli amici dei board game café e dei circoli di gioco da tavolo affiggendo volantini e manifesti nei centri sociali e nelle biblioteche, oppure scrivendo un blog e presentandolo sul proprio sito web. Sarebbe meglio separare i giochi per bambini da quelli per adulti con limitazioni di età.
- TOPページに戻る。
Copyright (C) 2022
,Masahiro Ishizuka(石塚 正浩),旧住所:〒197-0823 東京都あきる野市野辺81-8 OLD
ADDRESS:81-8 NOBE AKIRUNO-City Tokyo Japan. 現住所:〒197-0828 東京都あきる野市秋留5-3-11 Current address:〒197-0828,5-3-11
Akiru
Akiruno-City Tokyo Japan,TEL
:042-559-8638,iPhone:090-7555-5011,Skype: live:cloud9slack,norukia.jp@gmail.com, All Rights Reserved.